This page has not been translated yet. The original contents will be shown instead
Αυτή η σελίδα δεν έχει μεταφραστεί ακόμα. Αντ' αυτού θα εμφανιστεί το αρχικό περιεχόμενο
[Translate to Griechisch:] Gastfreundliche Insulaner trotz Massentourismus
![[Translate to Griechisch:] Unser Freund Parthenios, der mit seiner Frau Katharina unsere Gruppen in der Plaka-Bucht verköstigte, wird unvergessen bleiben... (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Unser Freund Parthenios, der mit seiner Frau Katharina unsere Gruppen in der Plaka-Bucht verköstigte, wird unvergessen bleiben... (c) Tobias Schorr](/fileadmin/user_upload/santorinseite/Bilder%20santorin/Bewohner/csm_plaka_jtr_neuscans_0794_36e68c89f2.jpg)
[Translate to Griechisch:]
Ich besuche Santorin seit 1994. Mein erstes Mal war ich im Sommer 1994 auf der Insel. Damals als Fotograf für einen griechischen Postkartenverlag. Manche Fotos von mir sind als Erinnerungskarten noch imme vor Ort erhältlich. 1996 baute ich dort für SKR die erste Wanderreise auf und lernte meine Freunde vom Anemomilos-Hotel kennen. Seitdem war ich unzählige Male als Reiseleiter auf der Vulkaninsel Santorin unterwegs. Viele Freundschaften entstanden und so ist Santorin keine fremde Insel für mich. Ich habe vieles miterlebt. Sehr schöne Erlebnisse, an die ich immer denken werde und auch sehr traurige Dramen, die meine Freunde mit ihren Familien erlebt haben. Das bindet einen an die Insel. Ich habe Santorin, wie nur wenige erleben können. Trotz des Massentourismus, der die Hauptorte Thira und Ia überflutet, gibt es noch ursprüngliche Orte und Menschen, die sich nicht an den Tourismus "verkauft" haben. Die Insel ist durch den Tourismus zu Wohlstand gekommen. Der hat nicht nur Gutes gebracht, sondern viele zwischenmenschlichen Beziehungen beeinflußt. "Schnelles Geld" hat nicht nur Glück gebracht, sondern auch viel Stress. Es gibt - wie überall - auch Leute, die auf der Strecke geblieben sind und die den Druck nicht aushielten.
Erfolg und auch privates Glück haben vorallem die erfahren, die auf dem Boden geblieben sind und ihre Traditionen und ihren Lebenstil bewahrt haben. Sehr gute Beispiele sind meine Freunde Spyros Kokkalis & seine Familie, Die Familie von Minas Arvanitis, der die Taverne "Spileo tou Nikolas" betreibt und die Familie vom Kapitän Dimitri. Es gibt aber noch viele, liebenswerte Leute auf Santorin, die nicht das $-Zeichen in den Augen haben, wenn sie einen Ausländer sehen. Wer sich Mühe gibt, ein paar Worte griechisch lernt und nicht zu geizig ist, wird auch auf Santorin die griechische Gastfreundschaft erleben können.
[Translate to Griechisch:] Volkskundemuseum
[Translate to Griechisch:]
Wenn Sie in Thirá sind, lohnt sich in Kontochori, das etwas tiefer liegt, der Besuch des kleinen Volkskundemuseums!
Seine Webseite ist unter diesem LINK www.santorinisfolkmuseum.com/en/ zu finden!
[Translate to Griechisch:] PETA Petition
[Translate to Griechisch:]
Man muss nicht jeden Mist mitmachen, der angeboten wird. Dazu gehört der Mißbrauch der Maultiere zum Transport der Touristen.
Bitte unterschreiben Sie hier die Petition von PETA gegen diese Praxis!
![[Translate to Griechisch:] Bauern auf Santorin [Translate to Griechisch:] Bauern auf Santorin](/fileadmin/_processed_/4/7/csm_santorinibauern_pano_jtr_jun_2008-0758_49c4dea6cc.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Das Kaldera-Café von Pavlos (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Das Kaldera-Café von Pavlos (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/d/2/csm_csm_caldera_cafe_ia_9x15_6949b181a5_57898264b1.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Frau Artemis, die Frau von Pavlos im Café 1996 (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Frau Artemis, die Frau von Pavlos im Café 1996 (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/0/2/csm_csm_frau_artemis_13x18_96_94707132cf_cb7611fe98.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Pavlos ist nicht nur ein Café-Wirt, sondern auch Maler. (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Pavlos ist nicht nur ein Café-Wirt, sondern auch Maler. (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/9/3/csm_csm_pavlos_DSC01255_84443cdd49_d707533de0.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Herr Manolis war früher der Barbier von Ia (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Herr Manolis war früher der Barbier von Ia (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/e/0/csm_csm_ia_jtr_neuscans_0111_f3d902df71_2d2889f891.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Herr Manolis mit einem Foto aus seiner besten Zeit (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Herr Manolis mit einem Foto aus seiner besten Zeit (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/4/f/csm_csm_ia_jtr_neuscans_0104_36ba596950_8d6e71e562.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Barbara, die Frau von Kapitän Dimitri (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Barbara, die Frau von Kapitän Dimitri (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/e/2/csm_csm_jtr_2204_2904_2011-7675_1_21bc024020_74588baabb.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Minas Arvanitis mit seinem Baby (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Minas Arvanitis mit seinem Baby (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/d/e/csm_csm_minas_baby_jul_2014_-7772_483b43d0b1_0f66a80947.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Barbaras Sohn mit seinem Pferd (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Barbaras Sohn mit seinem Pferd (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/c/4/csm_csm_jtr_2204_2904_2011-7663_0c95b39d74_84f17a509b.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Ein Bauer auf an seinem Dreschplatz (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Ein Bauer auf an seinem Dreschplatz (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/3/5/csm_csm_jtr_2005_1126_b19ad955a6_be6ce0fc33.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Hier werden die Fava-Bohnen gedroschen (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Hier werden die Fava-Bohnen gedroschen (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/4/4/csm_csm_fava_dreschen_jtr_2008__20080608_0761_5cef1362af_bf3f572510.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Beim Dreschen der Fava-Bohnen beim Dorf Pyrgos (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Beim Dreschen der Fava-Bohnen beim Dorf Pyrgos (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/a/7/csm_csm_fava_jtr_2008__20080614_1514_81ad01cb93_1f4a6efb75.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Beim Dreschen der Fava-Bohnen beim Dorf Pyrgos (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Beim Dreschen der Fava-Bohnen beim Dorf Pyrgos (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/7/3/csm_csm_fava_jtr_2008__20080614_1518_117e0ef56d_e8ace0e891.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Sostis Arvanitis ist ein Einsiedler auf einer Vulkaninsel (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Sostis Arvanitis ist ein Einsiedler auf einer Vulkaninsel (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/3/0/csm_csm_jtr_jun_2014_-6784_07032ffe5d_314813615d.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Die Familie Kokkalis vom Anemomilos-Hotel in Ia (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Die Familie Kokkalis vom Anemomilos-Hotel in Ia (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/0/1/csm_csm_kokkalis_2204_2904_2011-8816_e43dab3273_59a10ad910.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Marousa Kokkalis mit einem Bild der Windmühle, nachdem ihr Hotel Anemomilos benannt ist (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Marousa Kokkalis mit einem Bild der Windmühle, nachdem ihr Hotel Anemomilos benannt ist (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/1/7/csm_csm_marousa_2204_2904_2011-8854_08e121867b_fe0f4a5898.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Der Opa vom Anemomilos-Hotel (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Der Opa vom Anemomilos-Hotel (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/b/8/csm_csm_opa_anemomilos_DSC01273_147046e47a_00d329f1ea.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Kostas Sakarasavas, der eines der schönsten Jugendhotels auf Santorin führt (c) Tobias Schorr Sein Link: http://cave-land.com/ [Translate to Griechisch:] Kostas Sakarasavas, der eines der schönsten Jugendhotels auf Santorin führt (c) Tobias Schorr Sein Link: http://cave-land.com/](/fileadmin/_processed_/e/f/csm_csm_santorin_mai_2012-243_617d0afade_6e2e33c2c1.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Auch so etwas kann man auf Santorin noch sehen... (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Auch so etwas kann man auf Santorin noch sehen... (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/7/d/csm_csm_thira_ia_kaldera_bauer_m_esel_jtr_0307_0020_3418e6fb12_346148a07d.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Ein Weinbauer im Dorf Akrotiri (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Ein Weinbauer im Dorf Akrotiri (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/5/4/csm_csm_akrotiri_weinhaendler_jtr__20090503_3298_c51fda3183_0855ac5a14.jpg)
![[Translate to Griechisch:] In der Bucht Amouthi kann man lecker frische Meeresfrüchte genießen (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] In der Bucht Amouthi kann man lecker frische Meeresfrüchte genießen (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/f/b/csm_csm_amouthi_astakos_jtr_0307_0142_91a2a4a6b0_ce04ba1f2a.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Beim Schmücken der Osterkirche (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Beim Schmücken der Osterkirche (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/d/9/csm_csm_jtr_2204_2904_2011-6505_8883a385c0_b3d819de73.jpg)
![[Translate to Griechisch:] Maultiere sind das wichtigste Transportmittel auf Santorin (c) Tobias Schorr [Translate to Griechisch:] Maultiere sind das wichtigste Transportmittel auf Santorin (c) Tobias Schorr](/fileadmin/_processed_/2/0/csm_csm_jtr_2013-9353_42440f1fc1_baf7c6a1ad.jpg)